Leer Novelas
  • Completado
  • Top
    • 👁️ Top Más Vistas
    • ⭐ Top Valoradas
    • 🆕 Top Nuevas
    • 📈 Top en Tendencia
Avanzado
Iniciar sesión Registrarse
  • Completado
  • Top
    • 👁️ Top Más Vistas
    • ⭐ Top Valoradas
    • 🆕 Top Nuevas
    • 📈 Top en Tendencia
  • Configuración de usuario
Iniciar sesión Registrarse
Anterior
Siguiente

Registrándose: La Perezosa Diosa de la Luna - Capítulo 286

  1. Inicio
  2. Todas las novelas
  3. Registrándose: La Perezosa Diosa de la Luna
  4. Capítulo 286 - Capítulo 286: 286: Techo Rojo
Anterior
Siguiente
Tamaño de Fuente
Tipo de Fuente
Color de Fondo

Capítulo 286: 286: Techo Rojo

“””

Mientras tanto, mientras el Dios Serpiente Quetzalcóatl y el jefe de la raza de Gigantes de Arena, Coloso, se habían encerrado en la sala del jefe para mantener una conversación privada, aquellos a quienes se les pidió salir se habían reunido en otra casa. Esta vez era la casa de un gigante y todo en ella era grande para ellos.

El Príncipe Heredero Rasheed y el Señor Junna miraban a su alrededor asombrados. Ahora están experimentando lo que sintió Pulgarcita al aparecer en el mundo de los mortales siendo de menor tamaño. Todo a su alrededor era grande, dejándolos maravillados.

El Príncipe Heredero Rasheed dice:

—Hadhih al tajribat mudhhilatun. Kan alshueur bi’anak bihajm alnamlat shewran rayean. Asheur bialdaef alshadid alan.

Traducción: [Esta experiencia es asombrosa. La sensación de tener el tamaño de una hormiga fue fascinante. Me siento muy débil ahora mismo.]

Lo que este príncipe heredero no esperaba era que debido a su emoción, su qi fluctuó haciendo que el artefacto de traducción en sus oídos se activara y sus palabras se tradujeran directamente al lenguaje antiguo, permitiendo que todos los gigantes a su alrededor entendieran lo que estaba diciendo.

Un gigante llamado Er les habló con un tono amistoso. El Anciano Er dice:

—Thee shouldn’t beest afraid of size high-lone. Coequal an ant can defeat an elephant as longeth as those gents possesseth the strength to doth so. In our f’rm’r w’rld, some people at thy size can coequal lift and throweth us without hustle.

Traducción: [No deberíais temer solo por el tamaño. Incluso una hormiga puede derrotar a un elefante siempre que posea la fuerza para hacerlo. En nuestro mundo anterior, algunas personas de vuestro tamaño podían incluso levantarnos y lanzarnos sin esfuerzo.]

Los tres humanos se sorprendieron de que no solo el gigante frente a ellos pudiera entender sus palabras, sino que incluso podían entender su idioma que antes sonaba como una jerigonza.

Después de hacer circular un poco de su qi en sus pendientes, el Noble Lord Yunas preguntó:

—Hadha alsadiq hal tastatie ‘an tafhamna?

Traducción: [Este amigo, ¿puedes entendernos?]

Los gigantes asintieron con la cabeza. El Anciano Gigante Er señaló sus pendientes y dijo:

—T might beest grant you mercy to yond artifacts on thy ears. As longeth as thee weareth yond activat’d we shouldst beest able to conv’rse n’rmally. I am the second eld’r ‘mongst the giants. Calleth me eld’r Er.

Traducción: [Podría ser gracias a esos artefactos en vuestras orejas. Mientras los llevéis activados, deberíamos poder conversar normalmente. Soy el segundo anciano entre los gigantes. Llamadme Anciano Er.]

El Noble Lord Yunas se puso de pie y extendió su mano para aceptar el apretón de manos ofrecido por el gigante llamado Er.

“””

—Saeidat biliqayik ‘ant waeirquk aydan, ya ‘iir. ‘ana yunus. Bijanibay abni Juna wawalia eahd biladina.

Traducción: [Un placer conocerte a ti y a tu raza también, Er. Soy Yunas. A mi lado está mi hijo, Junna, y el príncipe heredero de nuestro país.]

El Príncipe Heredero Rasheed extendió una mano y dijo con una sonrisa infantil:

—Marhaban ‘ayuha al shaykh ‘iir wakibar alsun. asmi rashid. Ana waliu eahd al’ard fawq hadhih alsahra’i. Sueidat biliqayika!

Traducción: [¡Hola, Anciano Er y Señores Mayores. Mi nombre es Rasheed. Soy el Príncipe Heredero de la tierra sobre este desierto. ¡Un placer conocerlos!]

Cuando los gigantes escucharon que este niño humano de ojos claros era el príncipe heredero del país sobre el desierto, no pudieron evitar sorprenderse. La raza de Gigantes de Arena siempre había anhelado la tierra sobre la superficie.

Sin embargo, debido a que son de una raza diferente, lo consideraban un sueño inalcanzable. Después de todo, este es otro cosmos estelar y no su estrella de nacimiento donde los humanos no temen a los gigantes.

El Príncipe Heredero Rasheed no notó la vacilación en los rostros de estos ancianos gigantes y preguntó con una sonrisa brillante:

—Ayuha al shaykh, ‘aradat biladi tawqie eaqd tahaluf mae sibaq alrimal aleimlaqati. Fi al muqabala, sawf nataqasam jz’an min baladina hayth yumkinuk aleaysh ealaa alsathu. Wamae dhalika, ‘urid aydan musharakat mashhad manzilik mae eayilati. Mithli, sawf yandahishun bialtaakidi. Qaryatak rayieatan waearqak wadud aydan! Ana ‘uhibuk kathira.

Traducción: [Anciano, mi país quería firmar un contrato de alianza con la raza de Gigantes de Arena. A cambio, compartiremos una parte de nuestro país donde podrán vivir en la superficie. Sin embargo, también quiero compartir el paisaje de su hogar con mi familia. Como yo, definitivamente se asombrarán. ¡Su aldea es increíble y su raza también es amigable! Me agradan mucho.]

Los gigantes se sobresaltaron por las palabras del príncipe heredero, sin embargo, la expresión de estos ancianos se volvió seria ya que no creían que un hombre tan joven tuviera la autoridad para firmar una alianza con ellos e incluso ofrecer tierras al país sobre su aldea.

El Anciano Gigante Er dice:

—Issue, I desire these words aren’t just forswear to bringeth our desires up. The giant raceth isn’t easy to halcyon once ang’r’d.

Traducción: [Niño, espero que estas palabras no sean solo mentiras para elevar nuestras esperanzas. La raza de los Gigantes no es fácil de calmar una vez enfurecida.]

El Príncipe Heredero Rasheed parecía confundido ya que realmente no había dicho ninguna mentira. Estaba verdaderamente aquí para hacerse amigo de los gigantes, por eso no podía entender esta repentina hostilidad.

En este momento, el Noble Lord Yunas dio un paso adelante y dijo:

—Naetadhir ean kalimat al amir almutahawirati. Wamae dhalika, nahn huna hqan litawqie mueahadat tahaluf mae earq Sand Giant alkhasi bik walinus bih ‘asdiqa’a. Ma dhakarah al’amir kula shay’ yumkin alhadith eanhu. Ana almumathil aladhi ‘arsalah almalik alhaliu lileayilat almalikati. Hadhih sharti.

Traducción: [Nos disculpamos por las palabras descuidadas del príncipe. Sin embargo, estamos realmente aquí para firmar un tratado de alianza con su raza de Gigantes de Arena y convertirnos en amigos. Lo que el príncipe ha mencionado puede ser discutido. Soy el representante enviado por el rey actual de la familia real. Esta es mi insignia.]

El Noble Lord Yunas sacó un token de oro con un carácter de arena en él. Aunque los gigantes no conocían la insignia de la raza humana en este mundo. El simple hecho de que este humano maduro interviniera en el momento en que el príncipe heredero de su raza humana fue cuestionado, mostró que estaban diciendo la verdad. Después de todo, estar involucrados con el Dios Serpiente muestra que la situación en la superficie había cambiado de como la recordaban.

El Anciano Gigante Er dijo:

—Someone sendeth some drinks and food ov’r f’r our distinguished guests.

Traducción: [¡Alguien! Traed algunas bebidas y comida para nuestros distinguidos invitados.]

Les dijo a los invitados humanos:

—Alloweth’s has’t a rough meeting about the contents. Aft’r all talks hadst been done we shall inf’rm the chief and if ‘t be true that gent approves then we shalt becometh allies. Since thy prince is the snake god’s disciple, our chief might truly concur. But first we wouldst liketh to knoweth about the changes above did grind. Shall thee bid us the changes in the w’rld, cater-cousins?

Traducción: [Tengamos una reunión preliminar sobre el contenido. Después de que todas las conversaciones se hayan completado, informaremos al jefe y si él lo aprueba, nos convertiremos en aliados. Ya que vuestro príncipe es discípulo del Dios Serpiente, nuestro jefe podría realmente estar de acuerdo. Pero primero, nos gustaría saber sobre los cambios ocurridos en la superficie. ¿Nos contaréis los cambios en el mundo, amigos?]

El Noble Lord Yunas sonrió y dijo:

—Bialtabei. Linabda bizuhur wuhush albahr fawq albahri.

Traducción: [Por supuesto. Comencemos con la aparición de los Monstruos Marinos sobre el mar.]

Los otros ancianos gigantes se sentaron junto al Anciano Gigante Er para escuchar los cambios que habían ocurrido en el mundo sobre su aldea. El Noble Lord Yunas ya conocía los detalles sobre los monstruos marinos que querían invadir el País Huaxia.

Los gigantes fueron informados de cómo el original Rey del Mar, el Clan del Dragón Marino, fue exterminado por un poder desconocido que no era de este mundo y cómo estos intrusos fueron eliminados por aquellos pocos cultivadores que vinieron con ellos. En el momento en que se mencionó a Yue Xuexia y su grupo, los ancianos gigantes frente a ellos parecían devastados.

Después de todo, fue un anciano de su raza quien primero ofendió a ese grupo. En realidad, no lo detuvieron ya que en el fondo de sus corazones, ellos, tan orgullosos de su fuerza, también menospreciaban a los débiles. Por supuesto, no todos los gigantes son como el Anciano Yi y algunos son extremadamente amigables siempre y cuando sepan que las personas que vienen no están aquí para dañar a su tribu.

Ahora entendían por qué el Dios Serpiente se alarmó cuando uno de esos hombres con fuerza desconocida habló al escuchar las palabras del Anciano Yi. Ese grupo realmente tenía la capacidad de matarlos a todos si quisieran. Las palabras que dijeron antes de irse no eran una simple amenaza, sino un hecho que podría suceder con seguridad.

Pensando en ello, los gigantes ahora están todos entrando en pánico. Querían disculparse lo antes posible con Yue Xuexia y su grupo. Pero fueron detenidos por el Noble Lord Yunas.

El Noble Lord Yunas dijo:

—Laysat hunak hajat lak liaitikhadh khatwat fi alwaqt alhalii. Wasayakun hunak akharun sayatlubun minhum albaqa’ fil qoryati.

Traducción: [No es necesario que hagan ningún movimiento por ahora. Habrá otros que les pedirán que permanezcan en la aldea.]

Una sonrisa de complicidad apareció en el rostro del Noble Lord, ya que había estado observando a ese grupo todo el tiempo. Todo gira alrededor de la Princesa de la Luna. Su voluntad sería lo que el grupo haría.

—

Unos minutos después de que Yue Xuexia y su grupo se marcharan enfadados. Yue Xuexia estaba calmada a pesar de haber sido llamada mentirosa. Sin embargo, Tan Bingyu y Taiyang están molestos. Mientras que Shen Jueyang está más preocupado por los sentimientos de Yue Xuexia en este momento que por los gigantes que puede borrar en cualquier momento.

Taiyang dijo:

—Xue’er, no deberías haberme detenido. Puedo convertirlos a todos en cenizas en un instante. ¿Cómo pueden llamarte mentirosa?

—Rechazando el tratamiento de la Doctora Divina, no saben lo que les conviene. ¡Esos tíos gigantes amigables eran más adorables que esas cosas viejas en esa habitación! —dijo Tan Bingyu.

—Calmaos. No significa tanto para mí —dijo Yue Xuexia.

—¿Qué te gustaría hacer ahora, Xue’er? Está bien irnos si quieres, ese hermano divino tuyo estará bien con el Dios Serpiente con ellos —dijo Shen Jueyang.

Yue Xuexia quería decir que quería irse a casa hasta que recordó su promesa a ese gigante amable de antes.

Ella dijo:

—Busquemos una casa con techo rojo. Visitemos a un amigo antes de irnos.

Fuente: Webnovel.com, actualizado en Leernovelas.com

Anterior
Siguiente
  • Inicio
  • Acerca de
  • Contacto
  • Política de privacidad

© 2025 LeerNovelas. Todos los derechos reservados

Iniciar sesión

¿Perdiste tu contraseña?

← Volver aLeer Novelas

Registrarse

Regístrate en este sitio.

Iniciar sesión | ¿Perdiste tu contraseña?

← Volver aLeer Novelas

¿Perdiste tu contraseña?

Por favor, introduce tu nombre de usuario o dirección de correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una nueva contraseña por correo electrónico.

← Volver aLeer Novelas

Reportar capítulo