Leer Novelas
  • Completado
  • Top
    • 👁️ Top Más Vistas
    • ⭐ Top Valoradas
    • 🆕 Top Nuevas
    • 📈 Top en Tendencia
Avanzado
Iniciar sesión Registrarse
  • Completado
  • Top
    • 👁️ Top Más Vistas
    • ⭐ Top Valoradas
    • 🆕 Top Nuevas
    • 📈 Top en Tendencia
  • Configuración de usuario
Iniciar sesión Registrarse
Anterior
Siguiente

Vida como Príncipe Heredero en Francia - Capítulo 330

  1. Inicio
  2. Todas las novelas
  3. Vida como Príncipe Heredero en Francia
  4. Capítulo 330 - Capítulo 330: Capítulo 250: El bumerán de la Asamblea de Notables
Anterior
Siguiente
Tamaño de Fuente
Tipo de Fuente
Color de Fondo

Capítulo 330: Capítulo 250: El bumerán de la Asamblea de Notables

—¿Qué sandeces dices? —El mayordomo de la finca del Duque de Durelph miró a Cara Cortada con ojos altivos—. ¡El Duque nunca ha sabido nada sobre los granos de reserva!

—¡Este es el territorio del Duque, será mejor que se vayan rápido o esperen a que las tropas vengan a arrestarlos a todos!

De inmediato, un espía del Departamento de Asuntos Policiales se giró hacia la multitud y gritó:

—¿Han oído eso? ¡Son culpables y ahora amenazan con hacer que las tropas nos arresten!

Un rugido de indignación brotó de la multitud de más de mil manifestantes:

—¡Denle una paliza a este lacayo del noble!

—¡No malgasten palabras con él, entremos a recuperar nuestros granos!

—¡Todos adentro!

El mayordomo se asustó por la ferocidad de la multitud; solo tenía diez armas, y si los alborotadores se abalanzaban, los guardias de la mansión no tendrían ninguna posibilidad de resistir.

Escondió sus manos temblorosas a la espalda y dijo con feroz bravuconería:

—¡Se atreven a amenazar a un noble, eso es un delito grave!

Un pandillero, mezclado entre la multitud, le arrojó un terrón de tierra al mayordomo:

—¡Los criminales son los ladrones de grano!

Captando la indirecta, inmediatamente siguió una lluvia de piedras y basura, que casi sepultó a los pocos guardias en la entrada de la mansión.

El mayordomo retrocedió tras la puerta principal e instruyó a los guardias, aterrorizado:

—¡Tomen sus armas, y si alguien da un paso más, dispárenle a matar!

El espía del Departamento de Asuntos Policiales, responsable de la región de Niza, hizo señas a la gente para que detuviera el ataque y miró al mayordomo con una sonrisa amistosa:

—Como ve, todo el mundo dice que el Duque se ha llevado los granos de reserva. Si nos deja inspeccionar la mansión, quizás podríamos demostrar la inocencia del Duque.

Cara Cortada y sus secuaces también empezaron a gritar:

—¡Sí! ¡Inspeccionen la mansión!

—¡Demuestren su inocencia!

Según la regla de «el jefe», solo por entrar en la finca recibirían 20 libras.

Al ver que los alborotadores estaban ansiosos por escalar el muro, el mayordomo dudó un momento y finalmente asintió con impotencia:

—Adelante, miren entonces, ya les he dicho que aquí no hay grano de reserva. Pero como mucho, solo pueden entrar tres personas.

Cara Cortada gritó de inmediato con fuerza:

—¡De ninguna manera! No se puede revisar a fondo una mansión tan grande con solo tres personas, ¡necesitamos al menos veinte!

—¡Es verdad, a solo tres personas se las podría sobornar!

—Necesitamos treinta personas. ¡Yo quiero ir a revisar!

Finalmente, bajo las amenazas de la multitud, el mayordomo permitió que Cara Cortada y otros veinte, incluido el espía del Departamento de Asuntos Policiales, entraran en la finca.

El espía del Departamento de Asuntos Policiales fingió inspeccionar varias bodegas antes de descubrir rápidamente un horno para quemar basura e hizo una seña a Cara Cortada con los ojos.

Este último siguió de inmediato el «guion» y corrió hacia el horno, recogió un trozo de tela rasgada de entre la maleza que había detrás y exclamó:

—¿No es esto un saco de grano del granero de reserva?

La gente que había entrado en la finca se reunió a su alrededor y, al ver el saco medio quemado, no pudo contenerse más:

—¡Son ellos, robaron los granos de reserva!

—¡Esta es la prueba!

—¡Esos malditos, y aún lo niegan!

Ante la mirada atónita del mayordomo, Cara Cortada corrió de vuelta a la entrada de la mansión y arrojó la «prueba» a los manifestantes:

—¡Miren lo que encontramos!

Por supuesto, aquello lo había colocado en la mansión el espía del Departamento de Asuntos Policiales la noche anterior. Había otras dos «pruebas» como esa.

Cara Cortada hizo un gesto enérgico a la multitud:

—¿A qué esperamos? ¡Recuperemos nuestros granos!

Su subordinado tomó de inmediato el camino conocido y apartó a empujones a los guardias; este truco seguía siendo el que les habían enseñado originalmente los espías del Duque de Orleans.

Los ojos de los manifestantes enfurecidos se inyectaron en sangre al instante, e irrumpieron en la mansión, gritando.

La gente dentro de la mansión estaba aterrorizada y temblando, acurrucada en los rincones, completamente aterrada para intervenir.

Cara Cortada guio a la multitud hasta una bodega, destrozó la puerta de unos cuantos golpes y señaló hacia el interior:

—¡Nuestro grano está aquí!

Escenas similares se desarrollaron por toda la finca. La multitud, de miles de personas, desenterró rápidamente decenas de miles de bushels de grano de las bodegas y almacenes de la mansión, asumiendo naturalmente que se trataba de las reservas robadas.

Más tarde se descubrieron más pruebas, como mitades rasgadas de recibos de retirada de grano de la reserva, lo que confirmó aún más el robo de grano por parte del Duque de Durelph.

El anciano, mirando la montaña de grano que tenía delante, se cubrió el rostro, gritando entre sollozos:

—Si hubiéramos tenido esta comida, mi esposa no habría muerto de hambre…

Inmediatamente, otros recordaron sus propias tragedias y comenzaron a maldecir en voz alta al Duque de Durelph.

Cara Cortada continuó con su misión, señalando la lujosa villa en medio de la finca:

—¡Todo lo que hay ahí dentro se compró con el dinero de la venta del grano de reserva; tenemos derecho a tomarlo!

Alguien repitió de inmediato en voz alta:

—¡Sí! ¡La muerte de mi hermana merece una compensación!

—¡Y mi padre!

—¡Y mis hijos gemelos!

La densa multitud irrumpió en la villa y, casi al instante, todo lo de valor e incluso los objetos sin valor fueron arrasados: desmontaron las puertas, las ventanas e incluso el tejado. Lo que se podía cargar, se lo llevaron, y lo que no, lo destrozaron.

No fue hasta cerca del anochecer que la gente vengativa finalmente comenzó a abandonar la mansión uno por uno.

Las tropas estacionadas en Niza, a pesar de haber recibido más de una docena de peticiones de ayuda de la mansión, no desplegaron ni un solo soldado. Todos sus oficiales de rango de capitán o superior estaban en el Palacio de Versalles viendo al Rey y no habían regresado, y ningún oficial subalterno se atrevía a movilizar independientemente a cientos de soldados. Además, hasta los soldados habían oído que el Duque de Durelph había robado el grano de reserva, y muchos de ellos tenían parientes que habían muerto en la hambruna anterior. De no ser por la disciplina militar, incluso ellos habrían deseado unirse a la demolición de la mansión.

Al día siguiente, la turba enfurecida acudió una vez más a la mansión del Duque de Durelph, solo para oír a un hombre con una cicatriz en la cara decir en voz alta:

—¡El Duque de Durelph tiene otra villa en el pueblo de Villerfa, no podemos dejar que se libre tan fácilmente!

La gente respondió inmediatamente con un rugido:

—¡Sí! ¡Al pueblo de Villerfa!

—¡Para vengar a nuestros seres queridos!

—¡El diablo debe pagar el precio!

Así, incluso más manifestantes que el día anterior marcharon con ímpetu hacia el pueblo de Villerfa…

Los disturbios impulsados por el odio se extendieron por todo el oeste y el sur de Francia, con incidentes similares a lo ocurrido en Niza por todas partes.

En Montauban, las tres villas del Duque de Mushi fueron consumidas por el fuego, incendiadas por los furiosos ciudadanos…

En Ouche, tras destrozar la villa del Duque de Brisac, la gente rapó la cabeza de todos los que estaban dentro, hombres y mujeres, para desahogar su ira…

Los más trágicos fueron los nobles como el Conde Dimonzo, el Duque de Novaye y otros que casualmente habían regresado a sus hogares en el sur para escapar del frío. Fueron directamente atrapados por la turba y golpeados hasta la muerte en sus propias casas. Algunos incluso vieron a sus familias enteras erradicadas por la multitud enfurecida…

Estos nobles de la Asamblea de Notables probablemente nunca habían imaginado, ni en sus sueños más salvajes, que la gente hambrienta, a la que habían conspirado meticulosamente para crear, se convertiría un día en los «monstruos» que se volverían para devorarlos a todos.

…

Bretaña, provincia del norte.

Amor.

Los ojos de Fouché estaban llenos de excitación y locura mientras miraba por la ventanilla del carruaje los troncos desnudos de los árboles, murmurando incesantemente en voz baja:

—Será mejor que no huyas… Sí, estás justo aquí, esperándome…

Media hora después, el carruaje se detuvo frente a una pequeña casa en las afueras del norte de Amor.

El oficial de bienvenida del Departamento de Asuntos Policiales abrió con entusiasmo la puerta del carruaje, solo para oír la voz impaciente de Fouché:

—¿Sigue ahí?

El oficial se inclinó rápidamente y bajó la voz para responder:

—Sí, Jefa. El Duque de Orleans ha estado en esa finca durante los últimos días…

—¡Gracias a Dios!

Fouché saltó del carruaje, su mente recordando las últimas palabras que el Príncipe Heredero le dijo antes de dejar París: «Ve y actúa sin reparos, este bien podría ser el momento más glorioso de tu carrera en la inteligencia».

—¡Sí, el momento más glorioso! —dijo, lamiéndose los labios como una bestia a punto de saborear a su presa.

Caminó con paso decidido hacia la cabaña y le preguntó al oficial del Departamento de Asuntos Policiales que estaba a su lado:

—¿Podemos empezar mañana?

—Sí, Comisionado —asintió este de inmediato—. Los discursos empezaron hace dos días. La gente ya ha llegado al límite de su ira.

Fouché recordó de repente el túnel de Necker y frunció el ceño:

—¿Han confirmado si hay pasadizos secretos por los alrededores?

—Es difícil de confirmar, Comisionado. Pero el Conde de Thierry rara vez se aloja allí, así que probablemente no haya hecho muchos preparativos. Además, también hemos desplegado hombres en los edificios circundantes.

El oficial hizo una pausa y luego miró a Fouché. —Comisionado, hay otro asunto espinoso.

—¿De qué se trata?

—La guardia del Duque de Orleans cuenta con más de cien hombres y están bien entrenados. Si de verdad estalla un conflicto, puede que ni mil alborotadores tengan una oportunidad contra ellos.

Fouché frunció el ceño. —¿Y nuestros hombres?

—El Departamento de Asuntos Policiales ha reunido a más de sesenta personas. Ya sabe, nuestros hombres no son buenos en el combate frontal. La policía secreta es aún menos fiable.

Fouché llegó al vestíbulo de la primera planta, donde el ajetreado personal del Departamento de Asuntos Policiales se puso firme de inmediato para saludarlo.

Fouché se quitó el sombrero con gesto despreocupado y fue directo al mapa del Distrito de Armor. Lo contempló fijamente durante un buen rato, pero aun así negó levemente con la cabeza.

«No, tiene que haber una forma…».

Caminaba ansiosamente de un lado a otro dentro de la cabaña, y su mirada captó la brillante luz del lejano faro.

De repente, dejó de caminar, y una sonrisa de emoción se dibujó en la comisura de sus labios:

«¡Claro, esto es Bretaña! Hay barcos y astilleros por todas partes; esa cosa tiene que estar por aquí».

Inmediatamente, llamó al oficial a cargo de la operación y le susurró algunas órdenes.

Este mostró una expresión de asombro, vaciló y dijo:

—Debería ser posible conseguirla, pero… puede que nuestra gente no sea muy hábil usando esa cosa.

—No hay problema —sonrió Fouché—. Esto es Bretaña. No debería ser difícil encontrar a algunos marineros o veteranos con experiencia entre los ciudadanos.

A la tarde siguiente.

El proceso habitual comenzó una vez más: los oradores reunieron a los ciudadanos en la ciudad y gente entre la multitud explicaba a todos el contenido de los panfletos.

—Cuando ese hombre le dijo al Conde de Thierry que esto podría provocar una subida en el precio del pan, ¿saben lo que dijo? —el joven orador gesticuló—. Dijo: «¡Si no tienen dinero, que coman paja»!

—¡Este demonio! —rugió la multitud, furiosa—. ¡Él es el que debería comer hierba!

—¡Este hombre es un asesino!

—¡Mátenlo!

La gente de Bretaña es conocida por ser feroz e inflexible. Doscientos o trescientos años atrás, la piratería había sido el pilar de la región.

Miembros del grupo preestablecido de los «Cascos de Hierro» aprovecharon la situación para guiar a la multitud hacia la mansión del Conde de Thierry. Él era el «Ocho de Espadas», clasificado en el número 30 de la «baraja de cartas» de Joseph [Nota 1].

Entonces, como era de esperar, más de mil trescientos ciudadanos que buscaban ajustar cuentas con el Conde de Thierry fueron detenidos frente a la mansión. Se encontraron con dos filas de guardias, más de sesenta, que les apuntaban con relucientes fusiles de chispa modelo Charleville 1776.

Por un momento, nadie se atrevió a acercarse —el aura que emanaba de los guardias era excepcionalmente formidable; una sola mirada bastaba para poner la piel de gallina—, pero tampoco tenían intención de retirarse. Los ciudadanos simplemente rodearon la puerta de la mansión desde la distancia, lanzando maldiciones sin cesar.

Mientras el punto muerto continuaba, un grupo de mujeres llegó conduciendo dos carretas.

Descubrieron la paja de las carretas, revelando los oscuros cilindros de metal que había debajo, y se jactaron:

—La «Bota de Ante» estaba a punto de que le instalaran esto. ¡Lo hemos traído a rastras desde el astillero!

Un vítor estalló entre la multitud, y más de una docena de hombres corpulentos movieron con esfuerzo los armazones de madera y los cilindros de metal fuera de las carretas, mientras otros los ensamblaban con destreza.

Un cañón de seis libras, de uso común en los buques mercantes armados, apareció de repente ante todos.

—¿Quién sabe usar esta cosa?

Antes de que el agente especial del Departamento de Asuntos Policiales terminara de hablar, varias personas se abrieron paso a empujones:

—Déjenme a mí, he lidiado con este viejo amigo durante veinte años en los barcos.

—Yo también sé usarlo, serví en la artillería.

—Y yo…

Varias personas completaron torpemente el proceso de carga. El marinero de mediana edad usó un martillo para golpear la clavija de madera en forma de cuña de la cureña para ajustar su altura, luego extendió el pulgar y apuntó en dirección a la mansión:

—Mmm, así está bien.

La multitud de curiosos se dispersó de inmediato hacia ambos lados. Solo entonces los guardias de la puerta se percataron del objeto negro y muy visible a ciento cincuenta pasos de distancia.

—¡Es un cañón!

El capitán de la guardia del Duque de Orleans gritó aterrorizado.

Sin embargo, antes de que los guardias pudieran reaccionar, un joven marinero a lo lejos presionó el botafuego contra el oído del cañón.

Con un ¡pum!, sobrevino un fuerte estruendo, las llamas se dispararon en todas direcciones y el humo de la pólvora se elevó.

Una bala de hierro de seis libras pasó silbando junto a la columna de guardias, despedazando al instante a tres hombres con su tremendo impacto. Cerca de allí, otros dos quedaron inconscientes por los miembros cercenados de sus camaradas.

La bala de cañón continuó su trayectoria implacable, golpeando de lleno el poste de la puerta de la mansión y derrumbando gran parte de esta en un instante. Los escombros esparcidos mataron a dos guardias más e hirieron a otro en la pierna.

A una distancia de ciento cincuenta pasos, este cañón naval apenas necesitaba ser apuntado, ya que su trayectoria recta aseguraba una tasa de acierto muy alta.

Los guardias restantes, horrorizados, se apresuraron a dispersarse en un intento de evadir el fuego.

En menos de un minuto, siguió otro rugido atronador.

Esta vez, la bala de cañón no impactó directamente a los guardias, sino que atravesó una valla de piedra, rebotó tras chocar contra el suelo y continuó avanzando, para finalmente estrellarse con fuerza contra el muro de la villa.

La mansión del Conde de Théole no era grande; solo había unos 300 metros desde la puerta hasta la villa, por lo que la bala de cañón aún conservaba una fuerza considerable al impactar, haciendo añicos una esquina del muro exterior.

En la segunda planta de la villa, el Duque de Orleans discutía con el Conde de Théole y otro noble si podían explotar el conflicto sobre «la abolición de los privilegios» en el Palacio de Versalles para obtener beneficios políticos.

Los tres hombres oyeron de repente un rugido lejano y se pusieron en pie de inmediato, atónitos.

Mientras el capitán de la guardia entraba corriendo en la habitación y les decía que la turba los estaba bombardeando con un cañón, la villa se sacudió violentamente una vez más, seguida de los gritos de euforia de los alborotadores.

Con el tercer disparo, la guardia del Duque de Orleans no pudo aguantar más y corrió a refugiarse en la villa; no se podía esperar que ni las fuerzas más elitistas tuvieran el valor de enfrentarse a un cañón a tan corta distancia, especialmente con más de mil alborotadores rodeándolo.

Los furiosos ciudadanos los siguieron inmediatamente con un grito, alcanzando a los guardias más lentos, derribándolos y desatando una lluvia de golpes.

El avance de la multitud no se detuvo hasta que se acercó a la villa y fue frenada por la amenaza de las balas que salían de las ventanas.

—¡Estos cabrones querían matarnos de hambre antes, y ahora quieren matarnos! —rugió alguien con rabia.

—¡Entremos, quiero vengar a mi hijo!

—Pero tienen armas…

—¡Traigan el cañón, que prueben su poder!

El Duque de Orleans observaba conmocionado cómo los alborotadores asediaban la villa. Se paró junto a la ventana y gritó:

—Soy Luis Felipe II, vuestro Duque de Orleans…

Sin embargo, la rugiente ira de los ciudadanos amotinados ahogó fácilmente su voz, y nadie prestó atención al hombre de la levita azul que hablaba en la ventana.

—¡Mi señor, es peligroso! —el capitán de la guardia lo arrastró apresuradamente de vuelta al salón.

Pronto, el cañón llegó a menos de doscientos pasos frente a la villa, y los ciudadanos introdujeron hábilmente pólvora y proyectiles en la boca del mismo.

—¡BUM!—

La bola de hierro negro, portadora del aliento de la muerte, voló directa hacia la segunda planta de la villa.

[Nota 1] En la cultura de los naipes franceses, el palo de «espadas» se conoce como «picas».

Fuente: Webnovel.com, actualizado en Leernovelas.com

Anterior
Siguiente
  • Inicio
  • Acerca de
  • Contacto
  • Política de privacidad

© 2025 LeerNovelas. Todos los derechos reservados

Iniciar sesión

¿Perdiste tu contraseña?

← Volver aLeer Novelas

Registrarse

Regístrate en este sitio.

Iniciar sesión | ¿Perdiste tu contraseña?

← Volver aLeer Novelas

¿Perdiste tu contraseña?

Por favor, introduce tu nombre de usuario o dirección de correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una nueva contraseña por correo electrónico.

← Volver aLeer Novelas

Reportar capítulo