Giro de la Suerte: Programación Divina - Capítulo 35
- Inicio
- Giro de la Suerte: Programación Divina
- Capítulo 35 - 35 Capítulo 35 Inglés Perfecto en Exhibición
Tamaño de Fuente
Tipo de Fuente
Color de Fondo
35: Capítulo 35: Inglés Perfecto en Exhibición 35: Capítulo 35: Inglés Perfecto en Exhibición De vuelta en el aula de Jeff, Ralya ya se encontraba en la parte final de su exposición mientras explicaba la última sección.
—Diseñador de peinados y pelucas: crea peinados apropiados para la época y el personaje, y peina
y ajusta pelucas cuando es necesario —leyó del módulo.
—Entonces, para este rol, los diseñadores de peinados y pelucas, solo por la descripción, son quienes crean los peinados.
No necesitamos explicarlo demasiado, ya que no es tan difícil de entender —dijo a la clase.
—Ahora, es el turno de Jeff Anzon para presentar la siguiente diapositiva —dijo Ralya mientras retrocedía un paso y Jeff caminaba hacia el frente.
Primero, respiró hondo y, mientras reunía valor, su mirada se agudizó.
Finalmente, entró en lo que a menudo se llama la zona de concentración.
—El siguiente rol es el de diseñador consultor de maquillaje, que es alguien que puede hacer que personas normales en la vida parezcan personas normales bajo las luces del escenario, y que puede crear efectos fuera de lo común (cicatrices, heridas, una nariz grande) cuando es necesario —leyó del módulo.
—Entonces, un diseñador de maquillaje es quien se asegura de que los actores sigan pareciendo personas normales bajo las brillantes luces del escenario.
También son responsables de crear efectos especiales, como cicatrices falsas, heridas o incluso hacer que la nariz de alguien parezca más grande si el papel lo requiere.
—Por ejemplo, digamos que hay una escena de pelea.
Al actor no le pegaron de verdad, pero gracias al maquillaje, parecerá que tiene un ojo morado o un labio sangrando, ¡aunque esté perfectamente bien!
—dijo en inglés de una manera muy natural.
Tras terminar, pasó a la siguiente parte de la exposición.
—Director de escena, aparte de los llamados Los Tres Grandes del equipo creativo, que son el dramaturgo, el productor y el director… —continuó, murmurando ligeramente.
Cada palabra era clara.
No había tartamudeos ni pausas incómodas.
Su acento era neutro, su gramática impecable y su tono transmitía una confianza constante, lo que hacía que fuera fácil de seguir.
Por un momento, la clase simplemente se quedó mirando.
—Espera… ¿por qué Jeff suena tan diferente?
—susurró un estudiante.
—Sí, suena muy diferente.
Es como… como… no puedo explicarlo, pero su tono y acento son endemoniadamente atractivos al oído —le susurró un chico.
Al oír esto, su compañero de clase retrocedió rápidamente, estremeciéndose mientras lo miraba.
—¡Gay!
—soltó.
—Tú eres el gay de mierda.
Es normal que un hombre sienta admiración.
Esto no prueba que yo sea gay —replicó.
—Nah, definitivamente eres gay, colega —le contestó el otro mientras los dos seguían discutiendo en voz baja.
A un lado, uno de los amigos de Jeff, Andre, se inclinó hacia su compañero de asiento, Lester.
—Tío… de repente siento que necesito tomarme el inglés en serio —murmuró Andre al oído de Lester, desviando la mirada hacia el grupo de chicas.
—¡Míralas, les brillan los ojos!
No sabía que hablar inglés podía de verdad atraer a las chicas… —susurró, sintiendo ganas de golpear su pupitre por no haberse dado cuenta antes.
Lester lo miró con los ojos entrecerrados, pensando que era un idiota por centrarse siempre en cómo atraer a las chicas cada día.
—¿De qué demonios hablas, aprender inglés?
Si ni siquiera sabes lo que significa «vegetariano» —dijo Lester con desdén.
Andre parpadeó, confundido por la repentina pregunta.
—Vege… tariano… ¿qué?
—respondió, completamente perdido.
—Espera, ¿en serio?
¿No lo sabes?
—Lester lo miró conmocionado, preguntándose cuán tonto era realmente este tipo.
—¿Cómo que no lo sé?
¿De qué clase de palabra inventada estás hablando?
¿Siquiera existe esa cosa?
Si lo sabes, ¡entonces dime qué es!
—le espetó Andre enfadado, irritado por la mirada de incredulidad de Lester.
—¿En serio?
¿Vegetariano?
Hasta un niño de cinco años sabe lo que significa.
Cielos… siento que tu futuro es muy limitado —dijo Lester mientras se tocaba la frente, genuinamente preocupado por lo mala que era la situación de Andre.
—¡Por qué me miras con esa decepción y hasta te atreves a decirme esas palabras!
—replicó Andre bruscamente, resoplando mientras se enderezaba en su asiento con los brazos cruzados.
Lester escupió figuradamente, reclinándose también en su silla.
—Claro que me atrevo.
Ni siquiera puedes pronunciarlo bien, ¿y sueñas con hablar inglés?
Madura, hermanito.
—Olvídalo.
El inglés no define tu conocimiento ni tus habilidades.
Mírame atraer a más chicas sin usar ese lenguaje florido —le contestó Andre, impidiendo que Lester minara su confianza mientras hablaba con total determinación.
Lester lo miró, sin saber cómo responder a eso.
—¿Conocimiento y habilidades?
¿Atraer chicas?
De verdad que no tienes remedio —dijo, negando con la cabeza consternado.
Mientras tanto, una de las chicas sentadas cerca del frente se abanicaba suavemente con un cuaderno, tratando de ocultar la sonrisa que se dibujaba en su rostro.
—Cielos, ¿por qué suena como uno de esos narradores de audiolibros en inglés?
—le susurró a su amiga.
—No, no, da vibras de ponente de conferencia internacional —respondió la otra chica, asintiendo rápidamente.
Otra chica apretó su bolígrafo con fuerza, con las mejillas ligeramente sonrojadas.
—La voz de Jeff es tan… tan suave —dijo en voz baja.
—Ah, su guapura y encanto están aumentando aún más —susurró, cubriéndose las mejillas enrojecidas.
—Tienes razón, esto no es ninguna broma.
Ya era guapo desde el principio, pero con esa voz, su encanto simplemente se multiplicó por diez —respondió otra chica, igualmente sorprendida por esto.
De vuelta en la pensión, esta era la misma razón por la que la chica del BJIT, conocida por su expresión fría, no pudo evitar vacilar en el momento en que él simplemente pronunció esas dos palabras: «Buenos días».
Volviendo a Jeff, tras terminar la explicación de los tres roles, pasó a la cuarta diapositiva de su exposición.
Esta vez, sin siquiera darse cuenta, cambió inconscientemente el tono de su voz.
—Director técnico: coordina y supervisa todos los elementos técnicos de la producción, incluyendo la programación de montajes, la construcción del decorado, la colocación y enfoque de las luces, la configuración del sistema de sonido y cualquier efecto especial que se vaya a utilizar —pronunció.
El sonido de su voz era tan natural, un tono constante lleno de calidez.
No era monótono, ni agudo, sino perfectamente equilibrado en ese punto justo donde resultaba genuinamente agradable al oído.
Su voz tenía un ritmo natural.
Las palabras subían y bajaban con fluidez, como si estuviera contando una historia en lugar de simplemente entregar información.
Desde el principio, su acento se asemejaba al de un hablante estadounidense experimentado: cálido, encantador y educado, con un ligero dejo que añadía suavidad y atractivo.
Había una ligera suavidad en su tono, pero con la fuerza suficiente para sonar maduro y centrado.
El acento que usaba ahora era Inglés Británico, suave, educado y agradable de escuchar, transmitiendo así una sensación general de sofisticación.
El Inglés Británico, especialmente el estilo conocido como Pronunciación Recibida o RP, a menudo denominado Inglés de la Reina, tiene un sonido muy limpio, formal y elegante.
Este acento añadía de forma natural un aire de refinamiento a su discurso, haciendo que cada palabra pareciera deliberada y elegante.
A menudo se asocia con la inteligencia, la clase y el encanto.
Toda la clase se quedó en silencio, e incluso su profesora, la Sra.
Baldoza, parpadeó y se le quedó mirando, casi con incredulidad.
—¿Acaba de cambiar de acento con tanta fluidez?
—susurró alguien al fondo, sin estar seguro de haber oído bien.
—Sí, de hecho es uno de mis acentos favoritos.
Suena tan elegante y encantador —susurró una chica, inclinándose hacia su compañera de asiento, con los ojos brillantes como estrellas.
—Espera, ¿era de verdad británico?
¿Como el tipo de británico con clase?
—murmuró otra chica, claramente asombrada.
Uno de los chicos levantó la mano a medias, como si se rindiera.
—Colega, ¿cómo es eso justo?
Yo ni siquiera puedo cambiar de un acento filipino a un acento inglés sin tartamudear.
Compararme con los demás es realmente doloroso —dijo, agarrándose el pecho como si sujetara su corazón roto.
El grupo de chicos del fondo intercambió miradas.
—Joder, pensaba que los acentos eran solo para las películas —admitió uno de ellos, negando con la cabeza como si estuviera soñando.
—Pero ¿por qué suena tan bien cuando lo dice él?
—murmuró uno de los chicos.
Frustrados, ya que cada vez que hablaban inglés, sonaban como robots que habían olvidado su programación.
Entonces, una risita suave provino de un grupo de chicas cerca de la ventana.
—Si pasa lista con ese acento, juro que nunca me perderé el oír mi nombre —bromeó una de ellas, intentando ocultar su sonrisa.
—Pero en serio, tía, he oído acentos británicos antes, pero el suyo sonaba tan natural.
Como si no fuera forzado —añadió otra, aún parpadeando sorprendida.
Lester se reclinó, con una expresión de asombro en el rostro.
—Tío, ¿por qué se está volviendo cada vez más increíble?
Nosotros estamos aquí intentando sobrevivir a la exposición en clase, y este tipo está aquí haciendo doblaje —murmuró, claramente asombrado.
Toda la sala volvió a zumbar, pero esta vez llena de asombro y suaves susurros de admiración.
Lo que los cautivó aún más fue su habilidad para explicar cada rol del módulo de una manera clara y sencilla, fácil de entender.
Era como si pudiera desglosar ideas complejas sin esfuerzo, permitiendo que incluso aquellos con un conocimiento limitado de inglés comprendieran plenamente el mensaje que quería transmitir.
Este tipo de habilidad lo diferenciaba por completo de los demás.
Mientras que Celeste y el resto a menudo volvían a su lengua materna cada vez que tenían dificultades para encontrar las palabras adecuadas.
Jeff era claramente diferente, ya que habló en inglés de principio a fin sin perder la fluidez.
La mejor parte era que, a pesar de usar el inglés todo el tiempo, todos en la sala podían entender fácilmente lo que decía.
Cuando Jeff finalmente llegó al final de su parte, comenzó a leer la última sección del módulo de su exposición.
—Equipo de producción: todos aquellos que trabajan entre bastidores o en la cabina para que el espectáculo se desarrolle sin problemas.
Pueden incluir operadores para la consola de luces, cañón o cañones de seguimiento, sonido y efectos
especiales; vestidores; tramoyistas; y estilistas de peinado, pelucas y maquillaje —leyó el módulo.
—Así que, en términos sencillos, el equipo de producción son las personas que trabajan detrás del escenario.
Controlan las luces, los sonidos, los efectos y ayudan con el vestuario y la utilería para asegurarse de que el espectáculo se desarrolle sin problemas —explicó.
—Por ejemplo, durante una obra de teatro, cuando las luces se apagan de repente y un foco sigue al actor principal, ese es el equipo de producción haciendo su trabajo.
También son los que cambian rápidamente el fondo o ayudan a los actores con su vestuario entre bastidores —dio un ejemplo con una sonrisa.
—Y ese es el final de mi exposición.
A continuación, tenemos a Noel Fajardo para presentar y explicar la siguiente diapositiva sobre el bloque 4 —dijo, concluyendo su parte con fluidez.
Fuente: Webnovel.com, actualizado en Leernovelas.com