Realmente soy una superestrella - Capítulo 560
Tamaño de Fuente
Tipo de Fuente
Color de Fondo
560: 560 ¡Espera un Momento!
560: 560 ¡Espera un Momento!
Editor: Nyoi-Bo Studio La ceremonia de bienvenida finalmente comenzó.
El anfitrión subió al escenario.
—Buenas tardes a los líderes, invitados de honor, y todos los reunidos…
Los reporteros y el personal de los medios de comunicación japoneses montaron sus cámaras y comenzaron a grabar el evento.
Mientras tanto, el grupo de reporteros chinos los miraba, hambrientos y agraviados.
Por lo que parece, esos reporteros japoneses deben haber almorzado junto con la delegación, todos apareciendo enérgicos y animosos.
¿Qué pasa con ellos?
Habían pasado las últimas horas con el estómago vacío, así que ¿cómo podían estar de buen humor?
Los reporteros murmuraron entre ellos.
—Es la primera vez que veo a un grupo llegar tan tarde a un gran evento como éste.
—Yo también.
—¿Pusiste eso en el informe?
—Ja, ¿qué sentido tiene hacerlo?
Los periódicos no informarán de este asunto.
—Eso es cierto.
Ya que se trata de la Amistad chino-japonesa, de los Buenos Amigos chino-japoneses, y lo que no, con su primer ministro en visita diplomática también, tales noticias negativas seguramente serán suprimidas.
—Deja de quejarte, volvamos al trabajo.
—Bien, hay algunos asuntos que no podremos cambiar.
Cuando la ceremonia comenzó, un profesor de la Universidad de Beijing subió al escenario para dar el discurso de apertura.
Viendo eso, Zhang Ye, que no estaba de humor para escuchar, decidió levantarse e ir detrás del escenario a fumar.
Cuando los demás lo vieron salir de su asiento, todos pensaron que sólo iba a ir a los bastidores para preparar su discurso, así que nadie dijo nada.
Mientras fumaba, se pudo escuchar un recital de un poema.
Probablemente fue un pequeño programa que se preparaba para la ceremonia.
Era interpretado por una estudiante de la Universidad de Beijing.
***Shigin japonés “Ver abajo”*** —あはれ花びらながれ.
—をみなごに花びらながれ.
—をみなごしめやかに語らひあゆみ.
—うららかの足音そらにながれ.
A continuación, un estudiante japonés subió al escenario para interpretar un poema japonés, pero en su lugar recitó la versión traducida al chino.
—Lamentables pétalos cayendo como la lluvia, —Esparciéndose sobre los hombros de las bellas.
—Las doncellas recatadas murmuran y pasan de largo, —Como el sonido de galope por los geta* en el aire.
…
No mucha gente en el salón podía entender el significado y el humor del poema, pero cuando la estudiante terminó de recitar, todo el salón estalló en aplausos.
Eso era diferente de las competiciones donde, si un artista lo hacía mal, no recibía ningún aplauso.
Era una ceremonia de bienvenida y estaba llena de sabor político, así que, aunque un intérprete subiera al escenario a tirarse un pedo, el público seguiría estallando en aplausos.
Incluso había una persona que lideraba los aplausos.
Algunos profesores también guiaron a sus estudiantes en los aplausos.
Zhang Ye se apoyaba en la pared y fumaba, sacudiendo ligeramente la cabeza.
En su mundo anterior, la actitud hacia los japoneses era similar a la de ese mundo, pero con una ligera diferencia en la tendencia general y el entorno de ese mundo.
¿Por qué había una diferencia como esta?
Aunque los dos mundos tenían una historia similar, la historia ocurrió en momentos diferentes y se mezcló con diferentes posturas políticas, lo que dio lugar a la diferencia de actitud hacia los japoneses.
Por lo tanto, para Zhang Ye, que había venido de un mundo donde había una profunda desconfianza hacia las contradicciones de Japón, estaba claramente fuera de sintonía con el entorno de la actitud de ese mundo hacia el Japón.
No podía mirar eso, así que encontró un lugar para relajar su mente y dejó el resto a los demás.
Después de eso, era el momento de los discursos.
Primero fue el profesor del Departamento de Sociología.
Habló de los proyectos clave de ese intercambio chino-japonés.
Por ejemplo, planteó el proyecto de investigación de protección medioambiental y cómo Japón lo estaba haciendo realmente bien en esa área de trabajo al estar mucho más avanzados en ese campo que ellos.
Como Zhang Ye lo entendió, ese discurso era para contar a todos lo mal que le iba a China en comparación con Japón.
A continuación, un profesor de la Universidad de Tokio dio un discurso.
Todo el discurso fue dado en japonés y traducido después por un profesor del Departamento de Japonés.
La visión general de esa cooperación fue que la Universidad de Tokio proporcionaría orientación y apoyo de equipo en algunos proyectos clave a la Universidad de Beijing, de modo que la Universidad de Beijing sería capaz de elevar el nivel de la investigación en esas áreas, etc.
Por supuesto, también mencionaron algunos de los proyectos en los que la Universidad de Beijing sobresalía y cómo pretendían tratar de aprender de ella.
Le dio a Zhang Ye la sensación de que alguien daba un discurso de victoria a los derrotados, diciendo cómo les ayudarían a mejorar, y luego afirmando que incluso en la derrota había algunos puntos buenos de los que podían aprender.
Puede ser subjetivo, pero, en cualquier caso, así es como sonaba.
La ceremonia continuó.
Después de media hora, el profesor Yan subió al escenario para su discurso.
Las primeras palabras que dijo inmediatamente dejaron a todos en silencio por un momento: —Buenas tardes a todos.
El título de mi discurso de hoy es “Qué es el Patriotismo”.
Algunas de las cosas que diré pueden incomodar a algunos de ustedes, pero aun así debo decirlas.
Hoy en día, mucha gente ve el patriotismo de una manera muy parcial y prejuiciosa.
En China, “Japón” es una palabra muy sensible que, cuando se menciona, si nadie muestra resistencia o voces de disgusto, ¡es visto como antipatriótico!
Su Na no reaccionó a eso.
El profesor Zeng levantó la cabeza y miró hacia el escenario.
El profesor Yan preguntó: —¿De dónde proviene esa actitud?
Cuando la rompemos, sólo buscamos algún tipo de comodidad psicológica, como si después de resistir, ¡nos sintiéramos mejor incluso si estamos más atrasados!
¿Atrasados?
¿Quién está atrasado ahora?
¿Nosotros?
¡A muchos estudiantes les resultaba difícil permanecer sentados!
El profesor Yan sabía que sus palabras habían tocado un nervio crudo, pero ese era el efecto que quería.
No estaba acostumbrado a las opiniones severas de los jóvenes de hoy en día, así que miró a la audiencia y dijo: —Puedes decir que eso es porque eres patriótico.
Si es así, entonces, por favor, también boicoteen los productos japoneses.
Tiren todos los aparatos electrónicos de fabricación japonesa en su casa.
Incluso algunos de los aparatos electrónicos que fueron producidos en casa tienen partes japonesas, así que, por favor, ¡desháganse de esas cosas y tírenlas también!
Si llega el día en que los chinos y los japoneses vuelvan a la guerra, esperamos que lleves armas, te subas al campo de batalla y mates algunos enemigos para que todos los vean.
Pueden boicotear a Japón todo lo que quieras; esa es tu libertad.
Pero, por favor, no lo hagan y reclamen que es patriotismo.
¡Hablar antes de pensar no es una virtud de nuestro país!
—haciendo una pausa, continuó indignado—: Hay incluso casos de profesores que sé que tuvieron discusiones similares.
En un país, los profesores no enseñan a sus alumnos el amor y el calor, sino la crueldad y la frialdad.
¿Cuál sería su futuro como país si esto continuara así?
Arriba.
Cuando los delegados japoneses escucharon lo que el traductor dijo, uno de los encargados asintió con la cabeza, pensando que estaba bien dicho.
¡Ese es el mayor problema del que su país es culpable!
Algunos estudiantes japoneses también parecían estar de acuerdo con el discurso.
Durante ese viaje a China, ya habían visto la resistencia y las hostilidades del pueblo.
Estaban enojados por tal tratamiento, y el discurso del profesor Yan explicaba claramente sus pensamientos más profundos.
Sí, todo lo que saben es que siempre nos atacan, nos rechazan, boicotean nuestros productos.
¡Si eres realmente capaz, entonces tira todos los aparatos de tu casa!
¿Se atreverían a hacer eso?
No, ninguno de ustedes se atrevería a hacerlo.
Sólo porque están atrasados, siguen diciendo que se resistirán a nosotros, ¡pero miren lo que pasó al final!
Ustedes siguen siendo los que nos compran cosas, así que ¿por qué no nos muestran la cortesía y la buena voluntad?
Mientras tanto, los reporteros japoneses siguieron tomando fotos, así como grabando el discurso y las reacciones de todos.
Todos estaban encantados de escuchar un discurso tan refrescante.
¡Parecía que todavía había gente en China que era sensata!
El profesor Yan, cuyo discurso se hizo eco del incidente del bloqueo de autobuses de esa tarde, dijo en voz alta: —Insultar a los demás no refleja una sociedad civilizada, pero si se convierte en un comportamiento colectivo, ¿eso lo convierte en un comportamiento razonable?
China ha adoptado un comportamiento colectivista, así que cuando las cosas se hacen colectivamente, deben ser correctas.
Cuando un grupo adopta un comportamiento impropio en conjunto, el grupo no sabe hacia qué dirección se dirige.
Incapaces de comprender nada, nunca piensan que están equivocados, y, por lo tanto, ¡no reflexionan sobre tal comportamiento!
Algunos estudiantes de la Universidad de Beijing estaban aturdidos.
—¿Reflexionar?
—¿Tenemos que reflexionar?
—¡Por qué!
¿Por qué somos nosotros los que tenemos que reflexionar?
Al final del discurso, el profesor Yan dijo: —Amo a mi país, así que también respeto a los demás; como chino, estoy orgulloso de mi herencia, así que no seré cruel en nombre del patriotismo, no haré el mal en nombre del colectivismo.
Sé que sólo con mi propia fuerza, eso es irrelevante.
Pero también sé que no se debe hacer una mala acción sólo porque parezca insignificante, o no hacer una buena acción porque parezca insignificante.
Un pequeño cambio es todo lo que se necesita para marcar la diferencia.
¡Eso es lo que yo entiendo por ser patriótico!
Gracias, he terminado mi discurso.
Guardó su guion y se bajó del escenario.
De repente, la delegación japonesa de arriba estalló en un cálido aplauso, aplaudiendo muy fuerte.
Sin embargo, sólo hubo aplausos escasos de los estudiantes de la Universidad de Beijing de abajo.
Sólo se escuchó un goteo de aplausos.
Algunos de los estudiantes no entendieron el contenido del discurso del profesor Yan.
Unos pocos profesores de la Universidad de Beijing, incluyendo a Bai Yi y algunos otros, creyeron que el discurso del profesor Yan fue acertado.
Aunque era incómodo de escuchar, era muy razonable.
Una nación debe aprender primero a respetar y reflexionar.
Los insultos no tenían ningún significado o influencia positiva, sino que sólo demostraban que el pueblo hablaba antes de pensar.
Desafortunadamente, esa simple verdad no fue entendida por muchos.
Zhang Ye ya se había enfriado.
Se dio la vuelta, apagó su cigarrillo, y salió de entre bastidores.
Para entonces, Bai Yi ya había subido al escenario y sostenía el micrófono, listo para comenzar su discurso.
Empezó diciendo: —Mi discurso de hoy es sobre el respeto y el perdón.
Cuando los estudiantes de la Universidad de Beijing escucharon eso, adivinaron que probablemente era otro discurso “iluminador”, ¡como el del profesor Yan!
Como era de esperar, cuando Bai Yi se paró en el escenario y se enfrentó a la sala, comenzó diciendo: —Nuestra comprensión de Japón está distorsionada.
Creo que nuestro pueblo tiene un gran problema cuando se trata de conocer a los japoneses, es decir, tener nociones preconcebidas que afectan a nuestro juicio.
Cuando nuestra gente alaba o maldice a Japón, en realidad están hablando de China o de ellos mismos.
Y por eso, no usamos una opinión imparcial para percibir a Japón.
Lo alabamos a los cielos cuando es bueno y lo enterramos en la tierra cuando es malo…
—¡Espera un momento!
¡Una voz interrumpió repentinamente el discurso!
___________________ Notas del traductor: El poema japonés 甃のうへ (Shikigawara nō e) fue escrito por Tatsuji Miyoshi, un poeta japonés, crítico literario y editor literario activo durante el período Shōwa de Japón.
Es conocido por su larga poesía de verso libre, que a menudo retrata la soledad y el aislamiento como parte de la vida contemporánea, pero está escrita en un estilo complejo y altamente literario que recuerda a la poesía clásica japonesa.
Fuente: Webnovel.com, actualizado en Leernovelas.com